24.11.2017
Qirim Junior - чудовий сайт, який піклується про дітей

1. Як з'явилась ідея створення такого сайту?

Ідея створення сайту належить нашому співвітчизнику. Він, як молодий батько, турбувався, що в інтернеті немає практично нічого для кримськотатарської дитини. Сучасні діти проводять все більше вільного часу в світовій мережі, а не біля телевізора або з іграшками. Такі реалії. Ернест, автор ідеї, звернувся з нею до мене через фейсбук і він був впевнений, що я зможу її втілити. Якщо чесно, я не відразу підхопила цю ідею, в мене були плани пов'язані з написанням дитячої книжки. Тому я спробувала звернутись з нею до вже працюючих медіакомпаній у Криму, вважаючи, що хтось із професіоналів у цій галузі обов'язково зацікавиться незайнятою нішею. Але ніхто не відгукнувся, то я вирішила спробувати зробити це своїми силами зі сподіванням на допомогу друзів і Всевишнього.

2. Розкажіть про свою команду, хто з вами працює? Як вам вдалося знайти людей для роботи над сайтом?

Команда QirimJr була повністю сформована у фейсбуці, на сьогодні над сайтом працює п’ять людей. Це, в першу чергу, наш веб-майстер Еміль Умеров і його компанія Tito.site. Вони створили веб-сайт і зараз займаються його технічною підтримкою. Це наші філологи, голоси яких стали впізнавані, як слухачами вечірньої казки на радіо Мейдан ФМ, так і відвідувачами нашого сайту і каналу YouTube, - Уріє Кадирова і Діляра Абібуллаєва.

Ще один відомий чоловік, який робить сайт QirimJr особливим і унікальним, збагачуючи його своєю творчістю, художниця Мадіна Марзоєва. Мадіна також у нас працює з командою радіо Meydan FM в програмі "TILSIMLI MASAL DÜNYASI". П'ятий член команди - це я, власною персоною. Я займаюсь технічним втіленням ігор, казок, віршів, підбираю музичне оформлення, записую відео, веду наш YouTube канал. Для цього я засвоїла кілька комп'ютерних програм, а допомагав мені в цьому друг нашого сайту - Сафет Сейдаметов.

Ще раз хочу сказати дякую автору ідеї - Ернесту, який зробив для сайту кілька ігор і прекрасну казку "Червона Шапочка" в кримськотатарському перекладі. Зараз в його родині з'явилася ще одна дитина, то він узяв паузу, але завжди на зв'язку з нами.

Назву сайту шукали разом з усіма друзями. Обрали QirimJr, але було дуже шкода втрачати інші запропоновані варіанти. Тоді вирішили назвати ними наші розділи на сайті. Так з'явилися: Байкуш - розділ казок (запропонувала Мадіна), розділ Чіпче - ігри для малюків (назва від Ернеста), Сафет запропонував Мейданчік (розділ для ігор дітей молодшого шкільного віку), Пенджере (пропозиція Арзи Селім), а Ебабіль - назва поетичного розділу від Уріє. Ось так всією дружною командою ми працюємо з самого початку створення сайту.

3. Чи є у кримських татар подібні або схожі на сайт Qirim Junior ресурси?

З дитячими проектами в Криму в різні часи працювали і працюють різні компанії.

Наприклад, компанія Козайдин Медіа співпрацювала з дитячою студією зі створення мультиплікаційних фільмів. Діти, які займалися в цій студії, отримували призи за мультфільми на різних міжнародних конкурсах, створені за кримськотатарськими легендами, віршами, колисковими народними піснями. На сайті бібліотеки імені Ісмаїла Гаспринського і на порталі Crimean tatars є розділи для дітей з іграми і тестами. Журнал Арманчик і телеканал Ляле мають свої веб-сайти c цікавими матеріалaмі. В інтернеті можна знайти певні матеріали від вчителів кримськотатарської мови і літератури (сценарії дитячих свят, ігри, вірші.) На каналі YouTube кримськотатарські ентузіасти зберігають різні відео для дітей на рідній мові. Не можна сказати, щоб до нас нічого не було зроблено в цьому напрямку.

Але ми пішли трохи далі і намагаємося втілити досвід зарубіжних країн, які давно використовують Інтернет для дошкільної та шкільної освіти. З урахуванням того, що наш народ живе в різних точках планети, наш сайт об'єднує під одним дахом дітей і їх батьків, які прагнуть якомога більше часу проводити в рідному мовному середовищі.

4. З якими труднощами ви стикаєтесь?

Основні труднощі - те, що в добі тільки 24 години. Всі члени команди, крім сайта, мають основну роботу, сім'ї, дітей, батьків. Але ми робимо все можливе, щоб оптимізувати своє життя і знайти час для роботи над проектом.

Є труднощі фінансового характеру. Будь-яка справа вимагає матеріальних вкладень. На сьогодні це 100% волонтерський проект, створений повністю на нашому ентузіазмі. Найголовніше, що об'єднує всіх нас - це драйв, ми просто отримуємо задоволення від цієї роботи і від того, що комусь вона приносить користь. Є інші труднощі, але ми вважаємо за краще їх долати, а не скаржитися.

5. У чому ви черпаєте натхнення і де берете сили для роботи над сайтом, адже це не найпростіша робота і вона потребує постійної уваги?

Робота над сайтом - це творчий процес. Головне натхнення - краса рідної мови, її співучість, колорит. Це легко можна відчути, слухаючи голоса Уріє ханим і Діляри ханим. А ще надихають відкриття, які ми робимо для самих себе у кримськотатарській дитячій літературі. Наше дитинство пройшло без книг рідною мовою, то зараз ми ніби повертаємося в той період, коли були дітьми, і заповнюємо згаяне, намагаємося поділитися улюбленими творами з нашими читачами і слухачами різного віку. Звичайно, натхнення черпається і з творів прикладного мистецтва, народних ремесел, сучасного мистецтва. Нашу художницю Мадіну відвідує саме така муза.

При створенні ігор наше натхнення - діти. Використовуємо життєвий досвід свого власного батьківства, а щоб відчути наскільки цікава і захоплююча гра, над якою йде робота, я, наприклад, залучаю для тестування своїх дітей. Іноді вони виявляють технічні "ляпи", які я виправляю і даю гру на повторне тестування. Це веселий процес, а діти пишаються своєю допомогою в цій справі.

Ще один стимул для продовження роботи над проектом - це відгуки користувачів сайту, слухачів, глядачів, критиків. Відчуття, що твоя робота потрібна і корисна - це найкраща мотивація.

6. Яка відвідуваність сайту? Чи користуються вашим ресурсом діти, батьки, вчителі?

Нещодавно я аналізувала разом з фахівцем статистику роботи нашого проекту, з'ясували, що є позитивна тенденція, з'явилися постійні користувачі, які проводять достатньо часу на сайті або YouTube каналі. Причому це не тільки Крим, але й решта України (в основному, Київ і Херсон), а також Америка, Туреччина, Румунія і Азербайджан. Але, як і будь-якій команді, нам хочеться збільшити відвідування обох ресурсів, донести наш матеріал якомога більшій кількості носіїв кримськотатарської мови.

Що стосується використання матеріалів сайту вчителями або вихователями національних шкіл і дошкільних установ, то такої статистики у нас немає. Для багатьох ми тільки недавно стали відкриттям.

Дуже сподіваємося, що матеріали сайту зможуть стати основою, як для класних занять, так і для факультативів або домашніх завдань. Просто уявіть радість дитини, коли їй дають в якості домашнього завдання зіграти в комп'ютерну гру або послухати казку.

7. Сайт Qirim Junior працює на рідній мові і за це вам велика подяка. Як ви вважаєте, як зробити нашу мову живою, щоб їй приділялося більше уваги?

Я не буду повторювати вже багато разів озвучені думки про важливість використання мови в родині, в побуті, серед друзів і знайомих. Це насправді один з ключових моментів з порятунку мови. Запропоную один рецепт, який може здатися не дуже ординарним. Але я знаю на власному досвіді, як це допомагає в засвоєнні мови. Це субтитри. Всі відеоролики, телевізійні передачі (концерт, бесіда, мультфільм або кулінарне шоу), повинні мати рухомий рядок. Сучасні технології дозволяють це робити навіть для прямого ефіру. Сприйняття мови одночасно на слух і візуально дає дивовижний ефект. Людина, яка чує якесь нове слово і бачить його написання, запам'ятовує це слово набагато краще, ніж якби він тільки почув його. Так ми зможемо навчити кримcкотатарській практично всіх, хто має очі і вуха і дивиться / слухає передачі / відеоролики на рідній мові.

8. Чи плануєте ви на своєму ресурсі будь-які конкурси, вікторини?

Конкурси, вікторини, турніри дуже хотілося б зробити частиною нашої роботи. Це стимулювало б дітей, як у вивченні рідної мови і користуванні єю щодня, так і допомогало підвищенню популярності сайту. Але нам потрібна буде спонсорська допомога, щоб реалізувати ці ідеї. Зараз, щоб заохотити талановитих дітей, ми робимо від нашої команди невеликі презенти учасникам відомих конкурсів "Джанли Сез" і "Бір заманда бар екен".

9. Чим кримські татари можуть підтримати ваш ресурс (відвідування сайту, велика кількість посилань в соц. мережах, просування сайту)? Що потрібно для того щоб сайт ставав краще, прогресивніше і цікавіше?

Найголовніша підтримка - закликаємо всіх користуватися результатами нашої праці. Грайте, слухайте, дивіться. В будь-якій формі. В інтернеті, на радіо Meydan, на телеканалі. Діліться своїми враженнями, радьте нам, рекомендуйте, висловлюйте побажання, які нові твори хотіли б почути, в які ігри мріють грати ваши діти.

Хочемо звернутися до фахівців, що створюють комп'ютерні ігри та комп'ютерну графіку: нам потрібні ваші знання! Давайте запропонуємо нашим дітям сучасні, цікаві, багаторівневі гри з одночасною участю багатьох гравців. Давайте дамо нашим дітям, які живуть в різних місцях планети, можливість влаштовувати ігрові турніри на рідній мові.

Нам дуже потрібна допомога аніматорів у малюванні мультиків на основі найцікавіших казок в світі - кримськотатарських.

Пропонуємо вчителям та вихователям використовувати наші матеріали в своїй роботі. Якщо у вас є ідеї, як ми можемо бути вам корисні, то ми з радістю готові це обговорити.

Медіаресурси, національні ЗМІ, журнал Арманчик, матеріали якого ми використовуємо, всім вам дякуємо за увагу до нас, за ваші матеріали про наш сайт. Будь ласка, продовжуйте розповідати про нас, як на сторінках газет та інтернет-порталів, так і на сторінках в соціальних мережах.

Дитячі проекти, центри творчості, освітні центри, які працюють в Криму і за його межами, давайте працювати разом, підтримувати і допомагати один одному заради однієї мети - наших дітей та їх майбутнього.

І, нарешті, Кирим Джуніорці та їхні батьки! Насолоджуйтесь рідною мовою з нашою допомогою. Нехай вечірня казка від Qirim Junior стане вашою доброю традицією, після якої ваші діти будуть посміхатися уві сні.

Ми, в свою чергу, обіцяємо продовжувати свою роботу і ділитися часткою нашої душі з друзями.

10. Розкажіть про свої подальші плани?

Нашому проекту трохи більше року. Хоча ми зробили багато, попереду ще багато роботи - і в ігровому напрямку, і в поповненні нашої колекції віршів для дітей. Так що ми обов'язково будемо працювати далі. В нас є можливість публікувати статті на сайті. На жаль, цей потенціал ще не задіяний зовсім. Ми сподіваємося, що найближчим часом у нас вийде налагодити співпрацю з викладачами та вихователями, щоб вони використовували наш сайт, як майданчик для обміну досвідом.

Оформлення казок з елементами мультиплікації все більше надихає нас на створення повноцінних мультфільмів. Ми ще далекі від серйозної анімаційної студії, але це мрія, над якою варто попрацювати.

Звичайно, ми мріємо про більш широку співпрацю, як з радіо Meydan, так і з іншими ЗМІ. Спільна передача або створення мультиплікаційного фільму - потенціал наш дуже великий і ми віримо, що така співпраця відбудеться. У наших планах співробітництво з усіма проектами, які працюють для наших дітей. 

Розповідала Сусанна Джемілева. Інтерв'ю by Ельмаз Асанова.